Wbrew temu, co się powszechnie uważa, podczas fermentacji cukru nie wytwarza się metanol (którego źródłem w destylatach owocowych są między innymi pektyny, które w procesie fermentacji alkoholowej ulegają degradacji). Bywa on za to dodawany przez niektórych producentów dla zwiększenia mocy trunku
Kolejne super tłumaczenie: tyfus brzuszny. Tłumacz powinien się zdecydować – albo tyfus, albo dur brzuszny. Nie mniej to tylko jedna z „perełek” tłumacza…
Parkurzysta nie jest prawidłową nazwą. Tacy skoczkowie nazywają siebie traceur/traceurka od nazwy drugiej grupy założonej przez prekursora tego „sportu”.
Tłumacz poza językiem powinien znać się na wszystkim po trochu, żeby wiedzieć co tłumaczy.
11 odpowiedzi
Doktor Who przetłumaczyli jako doktor kto i później nie wiadomo o co chodzi :/
sezon 8 jest tragiczny powycinane fragmenty jakość fatalna 🙁
Wbrew temu, co się powszechnie uważa, podczas fermentacji cukru nie wytwarza się metanol (którego źródłem w destylatach owocowych są między innymi pektyny, które w procesie fermentacji alkoholowej ulegają degradacji). Bywa on za to dodawany przez niektórych producentów dla zwiększenia mocy trunku
Muzykę do niektórych odcinków dobierał chyba głuchy…
W serii 8 odc. 12 i 13 nie dość, że przerywane (powycinane całe fragmenty) to jeszcze urwane w połowie 🙁 🙁 🙁
Odc. 16 też :((
Kolejne super tłumaczenie: tyfus brzuszny. Tłumacz powinien się zdecydować – albo tyfus, albo dur brzuszny. Nie mniej to tylko jedna z „perełek” tłumacza…
I kolejna „odnośnie do” albo „odnośnie” czego lub kogo albo w „odniesieniu do”… Widać cudze chwalicie, swego nie znacie…
Parkurzysta nie jest prawidłową nazwą. Tacy skoczkowie nazywają siebie traceur/traceurka od nazwy drugiej grupy założonej przez prekursora tego „sportu”.
Tłumacz poza językiem powinien znać się na wszystkim po trochu, żeby wiedzieć co tłumaczy.
jakość fatalna…
Bardzo zła jakość odcinka.